No exact translation found for آيل إلى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic آيل إلى

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • fordert die Regierung Afghanistans auf, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft, namentlich der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe und der Koalition der Operation "Dauerhafte Freiheit", im Einklang mit den ihnen jeweils zugewiesenen und sich verändernden Verantwortlichkeiten, auch weiterhin gegen die Bedrohung der Sicherheit und Stabilität Afghanistans vorzugehen, die von den Taliban, der Al-Qaida, anderen extremistischen Gruppen und kriminellen Tätigkeiten ausgeht, begrüßt den Abschluss der Ausweitung der Truppe auf ganz Afghanistan und fordert alle Parteien auf, das humanitäre Völkerrecht und die internationalen Menschenrechtsnormen zu achten und den Schutz des Lebens von Zivilpersonen zu gewährleisten;
    يطالب حكومة أفغانستان بأن تواصل، بالاستعانة بالمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي، بما فيها القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة، ووفقا للمسؤوليات الآيلة للتطور الموكولة إلى كل منها، للتصدي لما تشكله حركة الطالبان وتنظيم القاعدة، وغيرهما من الجماعات المتطرفة، والأنشطة الإجرامية، من تهديد لأمن أفغانستان واستقرارها، ويرحب باستكمال توسع القوة الدولية للمساعدة الأمنية في شتى أنحاء أفغانستان، ويطالب جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسانية بما يكفل حماية حياة المدنيين؛
  • "Am 30. Oktober 2006 hörte der Sicherheitsrat Herrn Elie Doté, den Premierminister der Zentralafrikanischen Republik, sowie General Lamine Cissé, den Sonderbeauftragten des Generalsekretärs.
    ”استمع مجلس الأمن في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى رئيس وزراء جمهورية أفريقيا الوسطى، السيد إيلي دوتي، وإلى الممثل الخاص للأمين العام، اللواء لامين سيسي.
  • Allerdings muss ein Generationenwechsel noch nichtunbedingt mit Wirtschaftsreformen und politischer Liberalisierungeinhergehen – man betrachte nur Nordkorea unter Kim Jong Il, dem Sohn Kim Il Sungs.
    لكن التغيير في الأجيال لا ينبغي أن يصاحبه إصلاح اقتصاديوخطوات نحو التحرر السياسي ـ ولنتأمل كوريا الشمالية تحت قيادة كيمجونج إيل ابن كيم إل سونج .
  • Hast du nicht jene gesehen , zu denen man sagte : " Haltet eure Hände zurück , verrichtet das Gebet und entrichtet die Zakah . " Doch wenn ihnen der Kampf verordnet wurde , da fürchtete ein Teil von ihnen die Menschen wie in Furcht vor Allah oder mit noch größerer Furcht ; und sie sagten : " Unser Herr , warum hast Du uns den Kampf verordnet ?
    « ألم تر إلى الذين قيل لهم كفُّوا أيديكم » عن قتال الكفار لما طلبوه بمكة لأذى الكفار لهم وهم جماعة من الصحابة « وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كُتب » فرض « عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون » يخافون « الناس » الكفار ، أي عذابهم بالقتل « كَخَشْيَتـ » ـهم عذاب « الله أو أشدَّ خشية » من خشيتهم له ونصب أشد على الحال وجواب لما دل عليه إذا وما بعدها أي فاجأتهم الخشية « وقالوا » جزعا من الموت « ربَنا لم كتبت علينا القتال لولا » هلاّ « أخَّرتنا إلى أجل قريب قل » لهم « متاعُ الدنيا » ما يتمتع به فيها أو الاستمتاع بها « قليل » آيل إلى الفناء « والآخرة » أي الجنة « خير لمن اتقى » عقاب الله بترك معصيته « ولا تُظلمون » بالتاء والياء تنقصون من أعمالكم « فتيلا » قدر قشرة النواة فجاهدوا .
  • Siehst du nicht jene , zu denen gesagt wurde : " Haltet eure Hände zurück und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe . " Als ihnen dann aber vorgeschrieben wurde zu kämpfen , fürchtete auf einmal eine Gruppe von ihnen die Menschen wie ( sie ) Furcht vor Allah ( haben ) oder mit noch größerer Furcht , und sagten : " Unser Herr , warum hast Du uns vorgeschrieben zu kämpfen ?
    « ألم تر إلى الذين قيل لهم كفُّوا أيديكم » عن قتال الكفار لما طلبوه بمكة لأذى الكفار لهم وهم جماعة من الصحابة « وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كُتب » فرض « عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون » يخافون « الناس » الكفار ، أي عذابهم بالقتل « كَخَشْيَتـ » ـهم عذاب « الله أو أشدَّ خشية » من خشيتهم له ونصب أشد على الحال وجواب لما دل عليه إذا وما بعدها أي فاجأتهم الخشية « وقالوا » جزعا من الموت « ربَنا لم كتبت علينا القتال لولا » هلاّ « أخَّرتنا إلى أجل قريب قل » لهم « متاعُ الدنيا » ما يتمتع به فيها أو الاستمتاع بها « قليل » آيل إلى الفناء « والآخرة » أي الجنة « خير لمن اتقى » عقاب الله بترك معصيته « ولا تُظلمون » بالتاء والياء تنقصون من أعمالكم « فتيلا » قدر قشرة النواة فجاهدوا .
  • Hast du nicht auf jene geschaut , zu denen gesagt wurde : « Haltet eure Hände zurück und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe » ? Als ihnen dann der Kampf vorgeschrieben wurde , hatte plötzlich ein Teil von ihnen eine solche Furcht vor den Menschen wie die Furcht vor Gott oder eine noch stärkere Furcht .
    « ألم تر إلى الذين قيل لهم كفُّوا أيديكم » عن قتال الكفار لما طلبوه بمكة لأذى الكفار لهم وهم جماعة من الصحابة « وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كُتب » فرض « عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون » يخافون « الناس » الكفار ، أي عذابهم بالقتل « كَخَشْيَتـ » ـهم عذاب « الله أو أشدَّ خشية » من خشيتهم له ونصب أشد على الحال وجواب لما دل عليه إذا وما بعدها أي فاجأتهم الخشية « وقالوا » جزعا من الموت « ربَنا لم كتبت علينا القتال لولا » هلاّ « أخَّرتنا إلى أجل قريب قل » لهم « متاعُ الدنيا » ما يتمتع به فيها أو الاستمتاع بها « قليل » آيل إلى الفناء « والآخرة » أي الجنة « خير لمن اتقى » عقاب الله بترك معصيته « ولا تُظلمون » بالتاء والياء تنقصون من أعمالكم « فتيلا » قدر قشرة النواة فجاهدوا .
  • Hast du etwa nicht diejenigen wahrgenommen , denen gesagt wurde : " Haltet euch zurück , verrichtet ordnungsgemäß das rituelle Gebet und entrichtet die Zakat " ? ! Doch als ihnen der bewaffnete Kampf geboten wurde , fürchtete ein Teil von ihnen sich so sehr vor den Menschen , wie sie sich nur vor ALLAHs ( Peinigung ) fürchten sollten oder gar noch mehr .
    « ألم تر إلى الذين قيل لهم كفُّوا أيديكم » عن قتال الكفار لما طلبوه بمكة لأذى الكفار لهم وهم جماعة من الصحابة « وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كُتب » فرض « عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون » يخافون « الناس » الكفار ، أي عذابهم بالقتل « كَخَشْيَتـ » ـهم عذاب « الله أو أشدَّ خشية » من خشيتهم له ونصب أشد على الحال وجواب لما دل عليه إذا وما بعدها أي فاجأتهم الخشية « وقالوا » جزعا من الموت « ربَنا لم كتبت علينا القتال لولا » هلاّ « أخَّرتنا إلى أجل قريب قل » لهم « متاعُ الدنيا » ما يتمتع به فيها أو الاستمتاع بها « قليل » آيل إلى الفناء « والآخرة » أي الجنة « خير لمن اتقى » عقاب الله بترك معصيته « ولا تُظلمون » بالتاء والياء تنقصون من أعمالكم « فتيلا » قدر قشرة النواة فجاهدوا .
  • "Ecklund und Swedlins" liegt näher am Moose Lake, deshalb tippte ich darauf.
    بحيرة الدب الأبيض ؟ الحانة كانت اقرب الى بحيرة الايل ..فقمت بهذا الافتراض
  • Nach 200 Metern kommst du auf einen Wildpfad, der zum Highway führt.
    بعد 200 ياردة ستعثرين على أثر أيل اتبعيه الى الطريق السريع
  • OK, Ellie. Bis bald!
    حسن إيلي. إلى اللقاء